Songwriter: Ernst Anschütz

Producer: Lee Gillette

In German (with English translation)

O Tannenbaum, o Tannenbaum
(O Christmas tree, o Christmas tree)
Wie treu sind deine Blätter
(How loyal are your needles)
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit
(You're green not only in the summertime,)
Nein auch im Winter, wenn es schneit
(No, also in winter when it snows)
O Tannenbaum, o Tannenbaum
(O Christmas tree, o Christmas tree)
Wie treu sind deine Blätter
(How loyal are your needles!)

O Tannenbaum, o Tannenbaum
(O Christmas tree, o Christmas tree)
Du kannst mir sehr gefallen
(You can please me very much)
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit
(How often as not at Christmastime)
Ein Baum von dir mich hoch erfreut
(A tree like you given me such joy)
O Tannenbaum, o Tannenbaum
(O Christmas tree, o Christmas tree)
Du kannst mir sehr gefallen
(You can please me very much)

O Tannenbaum, o Tannenbaum
(O Christmas tree, o Christmas tree)
Dein Kleid will mich was lehren:
(Your dress wants to teach me something:)
Die Hoffnung und Beständigkeit
(Your hope and durability)
Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit
(Provide comfort and strength at any time)
O Tannenbaum, o Tannenbaum!
(O Christmas tree, o Christmas tree)
Das soll dein Kleid mich lehren
(That's what your dress does teach me)

Nat “King” Cole

Nathaniel Adams Coles (17 March 1919 – 15 February 1965) was born in Montgomery, Alabama and used the stage name Nat “King” Cole throughout his career as a jazz pianist and later as a singer.

Cole’s first mainstream hit was “Straighten Up and Fly Right” in 1943. Bo Diddley, who performed similar folk-based material said that song was a big influence on him.

In the late 40s, Cole began recording more pop-oriented material. His stature as a pop singer was cemented by hits like “Route 66”, “Mona Lisa” and “Unforgettable”. In the 50s, virtually every home had a copy of his Christmas album.