Released: December 27, 2017

Songwriter: YOUNHA (윤하)

Producer: 다비 (DAVII)

(English Translation below)



Hangul

깜빡거리는 가로등불
얼마 못 가 빛을 잃겠지
몸서리치게 달콤한 순간도
환상이 다녀간 긴 악몽인걸

다른 듯 닮은 듯
이끌리는게
사실은 서로를
속고 속이는 거라는걸
다 알게 될 때 그제야 둘이서
우리는 아녔다 말하겠지

아마도 끝나지 않겠어
설레임이 닳으면
달아오르던 만큼 빨리
차갑게 식어 사라질텐데

휘청거리는 발걸음 따라
기댈 곳이 필요한건지
문득 마주친 눈동자 속에는
네가 그려놓은 내 모습인걸

끝은 정해진 듯 흘러가는데
혹시나 잘못 본
꿈 속의 꿈 이면 좋겠어
다 날아갈 신기루는 싫어
마지막 사랑을 기다리지

아마도 끝나지 않겠어
설레임이 닳으면
달아오르던 만큼 빨리
차갑게 식어 사라질텐데

믿고 싶은데 자꾸 두려워져
한 번 더 남겨지면
두 번 다시 나을 수 없을텐데

아마도 끝나지 않겠어
설레임이 닳으면
달아오르던 만큼 빨리
차갑게 식어 사라질텐데

Romanization

Kkamppaggeolineun galodeungbul
Eolma mos ga bich-eul ilhgessji
Momseolichige dalkomhan sungando
Hwansang-i danyeogan gin agmong-ingeol

Daleun deus dalm-eun deus
Ikkeullineunge
Sasil-eun seololeul
Soggo sog-ineun geolaneungeol
Da alge doel ttae geujeya dul-iseo
Ulineun anyeossda malhagessji

Amado kkeutnaji anhgess-eo
Seolleim-i dalh-eumyeon
Dal-aoleudeon mankeum ppalli
Chagabge sig-eo salajiltende

Hwicheong-geolineun balgeol-eum ttala
Gidael gos-i pil-yohangeonji
Mundeug majuchin nundongja sog-eneun
Nega geulyeonoh-eun nae moseub-ingeol

Kkeut-eun jeonghaejin deus heulleoganeunde
Hogsina jalmos bon
Kkum sog-ui kkum imyeon johgess-eo
Da nal-agal singiluneun silh-eo
Majimag salang-eul gidaliji

Amado kkeutnaji anhgess-eo
Seolleim-i dalh-eumyeon
Dal-aoleudeon mankeum ppalli
Chagabge sig-eo salajiltende

Midgo sip-eunde jakku dulyeowojyeo
Han beon deo namgyeojimyeon
Du beon dasi na-eul su eobs-eultende

Amado kkeutnaji anhgess-eo
Seolleim-i dalh-eumyeon
Dal-aoleudeon mankeum ppalli
Chagabge sig-eo salajiltende

English Translation

The blinking street lights
It’s gonna turn off soon
Even moments so sweet
Is just a fantasy from a long nightmare

Different yet the same
We were pulled to each other
But actually, we were just deceiving each other
When we realized, that’s when we say
It’s not gonna work out

Don’t you think it’ll be over?
Once the butterflies wear out?
As quickly as the temperature rises
It’ll cool down and disappear

Following my swaying steps
Maybe I need a place to lean on
I suddenly met eyes with you
And I saw the me that you drew out

Time passes as if the ending is already decided
But I wish I saw wrong
And that this is a dream inside a dream
I don’t want an illusion that will just fly away
I’m waiting for my last love

Don’t you think it’ll be over?
Once the butterflies wear out?
As quickly as the temperature rises
It’ll cool down and disappear

I want to believe but I keep getting scared
If this happens again
I don’t think I can get out again

Don’t you think it’ll be over?
Once the butterflies wear out?
As quickly as the temperature rises
It’ll cool down and disappear

YOUNHA (윤하)

YOUNHA was born on April 29, 1988, in Seoul, South Korea as Go Yun-ha (고윤하) and is a singer-songwriter and actress.

At the age of five, YOUNHA learned how to play the piano, and began singing by the time she was in elementary school. With dreams of becoming a singer, YOUNHA auditioned at many Korean companies, but was ultimately rejected for not being pretty enough for South Korean beauty standards. As a result, YOUNHA went to Japan and eventually made her debut in 2004 under the name ユンナ (the Japanese spelling of her name), dropping out of high school at the age of 16 to pursue her dreams. It also helped that she pursued Japanese language studies while watching the Japanese drama “Gokusen” (2002).

While in Japan, she was wildly popular and achieved success, achieving the nickname “Oricon Comet”, despite not achieving immediate fame until her song “ほうき星 (Comet)” (2005), which was part of the soundtrack to the Japanese animation “Bleach” (2004-2012). The track was also re-released in her native language of Korean, and retitled as “혜성” (Comet in Korean).