Released: August 9, 2019
Songwriter: Corey Taylor Mick Thomson Shawn Crahan Craig Jones Jim Root Alessandro Venturella Jay Weinberg Sid Wilson
**I wept when I realized**
*J’ai pleuré quand j’ai appris*
**There were no demons left to conquer**
*Qu’il n’y avait plus de démon à vaincre*
**An opportunity to show my feelings**
*Une bonne opportunité d’exprimer mes sentiments*
**With skin so thick you swear it was armor**
*À travers une peau si épaisse que l’on dirait une armure*
**A penitentiary that only lets the oxygen out**
*Une prison qui ne fait que drainer l’oxygène*
**I wasn’t ready for a version of the truth to gеt out**
*Je n’étais pas prêt à une tellе version de la vérité*
**I’m getting desperate**
*Je commence à désespérer*
**I wouldn’t wanna fester in another bad dream**
*Je ne voudrais pourrir dans un nouveau mauvais rêve*
**I am a man of extremes**
*Je suis un homme d’extrêmes*
**I found the flesh and I’m liking it**
*J’ai découvert la chair et je la trouve à mon goût*
**I’ll put an end to all the fucking psychobabble**
*Je vais mettre un terme à ces conneries de psychothérapie*
**We eat the meat ‘cause the meat had a soul**
*Nous mangeons la viande car la viande avait une âme*
**We take the lives ‘cause to hurt makes us whole**
*Nous enlevons les vies car faire du mal nous guérit*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had a clue or knew my name**
*Vous n’avez jamais rien compris ou connu mon nom*
**You want the real story? Take my pain**
*Vous voulez tous savoir ? Alors chassez ma douleur*
**I am ready — the lie is heard**
*Je suis prêt — le mensonge est dit*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had intend to keep my blame**
*Vous m’avez toujours laissé comme responsable*
**You really want to know who the fuck I am?**
*Vous voulez vraiment savoir qui je suis, putain ?*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who killed your world**
*Celui qui a détruit votre monde*
**Keeping up appearances**
*Je prétends d’aller bien*
**With acts of attrition**
*Mais j’ai l’air complètement usé*
**It doesn’t matter**
*Mais peu importe*
**’Cause I know you’ll never listen**
*Puisque vous ne m’écouterez jamais*
**Before, you knew it when you saw it**
*Avant, vous le saviez quand vous l’aviez remarqué*
**Now you say you never knew it**
*Et maintenant vous dites que vous ne l’avez jamais su*
**It was all a big conspiracy**
*Tout ça n’était qu’une supercherie*
**We came together**
*Nous nous sommes ralliés*
**When the Hands of Fate let go**
*Lorsque le destin a lâché son emprise*
**Is there anybody left to fill this hole?**
*Reste-t-il quelqu’un pour combler ce trou ?*
**This shit will never wash off**
*Cette merde ne partira jamais*
**Give yourself a medal**
*Donnez-vous une médaille*
**I swear I fucking give up**
*J’abandonne, putain*
**We’re nothing special**
*Nous ne sommes rien de spécial*
**Just an accidental tweak of the freak**
*Juste une gaffe faite par le monstre*
**An evolution of the kennel**
*Une transformation de la baraque*
**In the fetish you seek**
*En l’objet culte que vous convoitez*
**There’s still a part of me**
*Il y a toujours une partie de moi*
**That’s dying in a dumpster**
*Qui est en train de pourrir dans une benne à ordures*
**The one who rose is**
*Celui qui a ressuscité est*
**Un putain de monstre**
**I’ve seen the future**
*J’ai vu le futur*
**And it’s simply burning**
*Et il brûle littéralement*
**I wasn’t put here**
*Je ne suis pas né ici*
**To be so discerning**
*Pour être si perspicace*
**You want the world to be dissatisfied?**
*Vous voulez que le monde soit malheureux ?*
**You don’t care**
*Vous vous en foutez*
**So why the fuck should I?**
*Alors pourquoi devrais-je m’en soucier ?*
**Fuck, should I sell myself to stay alive?**
*Putain, est-ce que je devrais me vendre pour survivre ?*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had a clue or knew my name**
*Vous n’avez jamais rien compris ou connu mon nom*
**You want the real story? Take my pain**
*Vous voulez tous savoir ? Alors chassez ma douleur*
**I am ready — the lie is heard**
*Je suis prêt — le mensonge est dit*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had intend to keep my blame**
*Vous m’avez toujours laissé comme responsable*
**You really want to know who the fuck I am?**
*Vous voulez vraiment savoir qui je suis, putain ?*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who kills...**
*Celui qui détruit...*
**The one who killed your world**
*Celui qui a détruit votre monde*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Tell me about it**
*Racontez-moi ça*
**I love to hear it**
*J’adore en entendre parler*
**The way I ruin everything I touch**
*La façon dont je détruis tout ce que je touche*
**I never thought I’d get to say I’m sorry**
*Je n’ai jamais pensé que j’en arriverais à devoir m’excuser*
**But then again, I think you ask too much**
*Mais encore une fois, je pense que vous en demandez trop*
**Too white to be black**
*Trop blanc pour être noir*
**Too black to be blue**
*Trop noir pour être malheureux*
**Too sick to be me**
*Trop bon pour être moi*
**Too fucked to be you**
*Trop merdeux pour être vous*
**I only wonder if I’ll live**
*Je me demande juste si je serai encore là*
**To see the end of the road**
*Pour voir le bout du chemin*
**It always gets me nowhere**
*Car elle ne me mène à rien*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had a clue or knew my name**
*Vous n’avez jamais rien compris ou connu mon nom*
**You want the real story? Take my pain**
*Vous voulez tous savoir ? Alors chassez ma douleur*
**I am ready — the lie is heard**
*Je suis prêt — le mensonge est dit*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had intend to keep my blame**
*Vous m’avez toujours laissé comme responsable*
**You really want to know who the fuck I am?**
*Vous voulez vraiment savoir qui je suis, putain ?*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who killed your world**
*Celui qui a détruit votre monde*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who kills...**
*Celui qui détruit...*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who kills...**
*Celui qui détruit...*
**Yeah**
*Ouais*
*J’ai pleuré quand j’ai appris*
**There were no demons left to conquer**
*Qu’il n’y avait plus de démon à vaincre*
**An opportunity to show my feelings**
*Une bonne opportunité d’exprimer mes sentiments*
**With skin so thick you swear it was armor**
*À travers une peau si épaisse que l’on dirait une armure*
**A penitentiary that only lets the oxygen out**
*Une prison qui ne fait que drainer l’oxygène*
**I wasn’t ready for a version of the truth to gеt out**
*Je n’étais pas prêt à une tellе version de la vérité*
**I’m getting desperate**
*Je commence à désespérer*
**I wouldn’t wanna fester in another bad dream**
*Je ne voudrais pourrir dans un nouveau mauvais rêve*
**I am a man of extremes**
*Je suis un homme d’extrêmes*
**I found the flesh and I’m liking it**
*J’ai découvert la chair et je la trouve à mon goût*
**I’ll put an end to all the fucking psychobabble**
*Je vais mettre un terme à ces conneries de psychothérapie*
**We eat the meat ‘cause the meat had a soul**
*Nous mangeons la viande car la viande avait une âme*
**We take the lives ‘cause to hurt makes us whole**
*Nous enlevons les vies car faire du mal nous guérit*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had a clue or knew my name**
*Vous n’avez jamais rien compris ou connu mon nom*
**You want the real story? Take my pain**
*Vous voulez tous savoir ? Alors chassez ma douleur*
**I am ready — the lie is heard**
*Je suis prêt — le mensonge est dit*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had intend to keep my blame**
*Vous m’avez toujours laissé comme responsable*
**You really want to know who the fuck I am?**
*Vous voulez vraiment savoir qui je suis, putain ?*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who killed your world**
*Celui qui a détruit votre monde*
**Keeping up appearances**
*Je prétends d’aller bien*
**With acts of attrition**
*Mais j’ai l’air complètement usé*
**It doesn’t matter**
*Mais peu importe*
**’Cause I know you’ll never listen**
*Puisque vous ne m’écouterez jamais*
**Before, you knew it when you saw it**
*Avant, vous le saviez quand vous l’aviez remarqué*
**Now you say you never knew it**
*Et maintenant vous dites que vous ne l’avez jamais su*
**It was all a big conspiracy**
*Tout ça n’était qu’une supercherie*
**We came together**
*Nous nous sommes ralliés*
**When the Hands of Fate let go**
*Lorsque le destin a lâché son emprise*
**Is there anybody left to fill this hole?**
*Reste-t-il quelqu’un pour combler ce trou ?*
**This shit will never wash off**
*Cette merde ne partira jamais*
**Give yourself a medal**
*Donnez-vous une médaille*
**I swear I fucking give up**
*J’abandonne, putain*
**We’re nothing special**
*Nous ne sommes rien de spécial*
**Just an accidental tweak of the freak**
*Juste une gaffe faite par le monstre*
**An evolution of the kennel**
*Une transformation de la baraque*
**In the fetish you seek**
*En l’objet culte que vous convoitez*
**There’s still a part of me**
*Il y a toujours une partie de moi*
**That’s dying in a dumpster**
*Qui est en train de pourrir dans une benne à ordures*
**The one who rose is**
*Celui qui a ressuscité est*
**Un putain de monstre**
**I’ve seen the future**
*J’ai vu le futur*
**And it’s simply burning**
*Et il brûle littéralement*
**I wasn’t put here**
*Je ne suis pas né ici*
**To be so discerning**
*Pour être si perspicace*
**You want the world to be dissatisfied?**
*Vous voulez que le monde soit malheureux ?*
**You don’t care**
*Vous vous en foutez*
**So why the fuck should I?**
*Alors pourquoi devrais-je m’en soucier ?*
**Fuck, should I sell myself to stay alive?**
*Putain, est-ce que je devrais me vendre pour survivre ?*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had a clue or knew my name**
*Vous n’avez jamais rien compris ou connu mon nom*
**You want the real story? Take my pain**
*Vous voulez tous savoir ? Alors chassez ma douleur*
**I am ready — the lie is heard**
*Je suis prêt — le mensonge est dit*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had intend to keep my blame**
*Vous m’avez toujours laissé comme responsable*
**You really want to know who the fuck I am?**
*Vous voulez vraiment savoir qui je suis, putain ?*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who kills...**
*Celui qui détruit...*
**The one who killed your world**
*Celui qui a détruit votre monde*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**Tell me about it**
*Racontez-moi ça*
**I love to hear it**
*J’adore en entendre parler*
**The way I ruin everything I touch**
*La façon dont je détruis tout ce que je touche*
**I never thought I’d get to say I’m sorry**
*Je n’ai jamais pensé que j’en arriverais à devoir m’excuser*
**But then again, I think you ask too much**
*Mais encore une fois, je pense que vous en demandez trop*
**Too white to be black**
*Trop blanc pour être noir*
**Too black to be blue**
*Trop noir pour être malheureux*
**Too sick to be me**
*Trop bon pour être moi*
**Too fucked to be you**
*Trop merdeux pour être vous*
**I only wonder if I’ll live**
*Je me demande juste si je serai encore là*
**To see the end of the road**
*Pour voir le bout du chemin*
**It always gets me nowhere**
*Car elle ne me mène à rien*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had a clue or knew my name**
*Vous n’avez jamais rien compris ou connu mon nom*
**You want the real story? Take my pain**
*Vous voulez tous savoir ? Alors chassez ma douleur*
**I am ready — the lie is heard**
*Je suis prêt — le mensonge est dit*
**I am not the same**
*Je ne suis plus le même*
**You never had intend to keep my blame**
*Vous m’avez toujours laissé comme responsable*
**You really want to know who the fuck I am?**
*Vous voulez vraiment savoir qui je suis, putain ?*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who killed your world**
*Celui qui a détruit votre monde*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who kills...**
*Celui qui détruit...*
**Everyone has something**
*Tout le monde a quelque chose*
**Someone here has everything**
*Ici, quelqu’un a tout*
**I am the orphan**
*Je suis l’orphelin*
**The one who kills...**
*Celui qui détruit...*
**Yeah**
*Ouais*
- Snuff
- Psychosocial
- Unsainted
- Duality
- The Devil in I
- Nero Forte
- Wait and Bleed
- (sic)
- Solway Firth
- All Out Life
- People = Shit
- Spit It Out
- Killpop
- Before I Forget
- Vermilion, Pt. 2
- Eyeless
- The Negative One
- Vermilion
- Custer
- Disasterpiece
- Birth of the Cruel
- A Liar’s Funeral
- Slipknot Masks Through The Ages (Feature)
- The Heretic Anthem