Released: December 27, 2017

(English Translation below)



Hangul

다시 돌아온 계절이
무색해지는 달력이
시간은 일정하게 흘러
너와의 거리를 만들어

코 끝 찬바람에
네 품이 그리워 버렸고
발 끝을 따라온
그림자는 짝을 잃어버렸어

살갗을 에는 듯
모든 게 나에게 불어와
문득 서러워져
너는 정말 있었던 걸까

흐려진 얼굴위로 기억을 더듬어
두 손을 덥혀주던 따뜻했던 체온과
잊을 틈 없도록
매일 내게 들려주던 목소리까지도
잊혀지지 않는데 사라져가
없던 일처럼

애써 비워낸 마음이
남겨져 버린 오늘이
새로 쓰여진 순간에
너의 자리를 만들어

불빛이 사라진
막다른 골목의 끝에서
돌아온 거리를
물끄러미 바라보고 서있어

살갗을 에는 듯
모든 게 나에게 불어와
문득 서러워져
너는 정말 있었던 걸까

흐려진 얼굴위로 기억을 더듬어
두 손을 덥혀주던 따뜻했던 체온과
잊을 틈 없도록
매일 내게 들려주던 목소리까지도
잊혀지지 않는데 사라져가
없던 일처럼

Romanization

Dasi dol-aon gyejeol-i
Musaeghaejineun dallyeog-i
Sigan-eun iljeonghage heulleo
Neowaui geolileul mandeul-eo

Ko kkeut chanbalam-e
Ne pum-i geuliwo beolyeossgo
Bal kkeut-eul ttalaon
Geulimjaneun jjag-eul ilh-eobeolyeoss-eo

Salgach-eul eneun deus
Modeun ge na-ege bul-eowa
Mundeug seoleowojyeo
Neoneun jeongmal iss-eossdeon geolkka

Heulyeojin eolgul-wilo gieog-eul deodeum-eo
Du son-eul deobhyeojudeon ttatteushaessdeon che-ongwa
Ij-eul teum eobsdolog
Maeil naege deullyeojudeon mogsolikkajido
Ijhyeojiji anhneunde salajyeoga
Eobsdeon ilcheoleom

Aesseo biwonaen ma-eum-i
Namgyeojyeo beolin oneul-i
Saelo sseuyeojin sungan-e
Neoui jalileul mandeul-eo

Bulbich-i salajin
Magdaleun golmog-ui kkeut-eseo
Dol-aon geolileul
Mulkkeuleomi balabogo seoiss-eo

Salgach-eul eneun deus
Modeun ge na-ege bul-eowa
Mundeug seoleowojyeo
Neoneun jeongmal iss-eossdeon geolkka

Heulyeojin eolgul-wilo gieog-eul deodeum-eo
Du son-eul deobhyeojudeon ttatteushaessdeon che-ongwa
Ij-eul teum eobsdolog
Maeil naege deullyeojudeon mogsolikkajido
Ijhyeojiji anhneunde salajyeoga
Eobsdeon ilcheoleom

English Translation

The season that has come back
The calendar that is losing color
Time passes properly
Creating distance between us

The wind blowing through my nose
Makes me long for your arms
The shadow that follow my steps
Lost its partner

Like cutting out a piece of my skin
Everything blows over to me
I suddenly get so sad
Did you really exist?

Memories pass over the faded faces
So I can’t forget
The warmth when you held my hands
Your voice that I heard every day
I can’t forget but it disappears
Like it’s nothing

Feelings I tried to empty out
Remain here today
I try to write new moments
But it creates a space for you instead

At the end of the road
Where the lights disappear
I’m looking back
And seeing how far I came

Like cutting out a piece of my skin
Everything blows over to me
I suddenly get so sad
Did you really exist?

Memories pass over the faded faces
So I can’t forget
The warmth when you held my hands
Your voice that I heard every day
I can’t forget but it disappears
Like it’s nothing

YOUNHA (윤하)

YOUNHA was born on April 29, 1988, in Seoul, South Korea as Go Yun-ha (고윤하) and is a singer-songwriter and actress.

At the age of five, YOUNHA learned how to play the piano, and began singing by the time she was in elementary school. With dreams of becoming a singer, YOUNHA auditioned at many Korean companies, but was ultimately rejected for not being pretty enough for South Korean beauty standards. As a result, YOUNHA went to Japan and eventually made her debut in 2004 under the name ユンナ (the Japanese spelling of her name), dropping out of high school at the age of 16 to pursue her dreams. It also helped that she pursued Japanese language studies while watching the Japanese drama “Gokusen” (2002).

While in Japan, she was wildly popular and achieved success, achieving the nickname “Oricon Comet”, despite not achieving immediate fame until her song “ほうき星 (Comet)” (2005), which was part of the soundtrack to the Japanese animation “Bleach” (2004-2012). The track was also re-released in her native language of Korean, and retitled as “혜성” (Comet in Korean).